Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 22:60 - Nouvelle Edition de Genève 1979

60 Pierre répondit: Homme, je ne sais ce que tu dis. Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

60 Pierre répondit: "Mon ami, je ne sais ce que tu veux dire." Et aussitôt, comme il parlait encore, le coq chanta.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

60 Pierre répondit: Homme, je ne sais ce que tu dis. Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

60 Et Pierre dit : Homme, je ne sais pas ce que tu dis. Et aussitôt, comme il parlait encore, le coq chanta.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

60 Et Pierre dit : Ô homme, je ne sais ce que tu dis. Et à l’instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

60 Mais Petros dit: "Homme, je ne sais pas de quoi tu parles." Il parle encore, quand, soudain, un coq chante.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 22:60
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois.


Et Jésus dit: Pierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd'hui que tu n'aies nié trois fois de me connaître.


Environ une heure plus tard, un autre insistait, disant: Certainement cet homme était aussi avec lui, car il est Galiléen.


Le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: Avant que le coq chante aujourd'hui, tu me renieras trois fois.


Pierre le nia de nouveau. Et aussitôt le coq chanta.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন