Luc 22:37 - Nouvelle Edition de Genève 197937 Car, je vous le dis, il faut que cette parole qui est écrite s'accomplisse en moi: Il a été mis au nombre des malfaiteurs. Et ce qui me concerne est sur le point d'arriver. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192337 Car, je vous le dis, il faut encore que cette parole de l'Écriture s'accomplisse en moi: Il a été mis au rang des malfaiteurs. En effet, ce qui me concerne touche à sa fin." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls37 Car, je vous le dis, il faut que cette parole qui est écrite s'accomplisse en moi: Il a été mis au nombre des malfaiteurs. Et ce qui me concerne est sur le point d'arriver. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique37 Car, je vous le dis, il faut encore que cette parole qui est écrite s'accomplisse en moi : Il a été mis au rang des scélérats. En effet, ce qui me concerne touche à sa fin. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français37 Car je vous dis, qu’il faut encore que ceci qui est écrit, soit accompli en moi : « Et il a été compté parmi les iniques ». Car aussi les choses qui me concernent vont avoir leur fin. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni37 Oui, je vous dis: il est nécessaire que ce qui est écrit s'accomplisse en moi. অধ্যায়টো চাওক |