Luc 22:34 - Nouvelle Edition de Genève 197934 Et Jésus dit: Pierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd'hui que tu n'aies nié trois fois de me connaître. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192334 Jésus lui répondit: "Je te le dis, Pierre, le coq ne chantera pas aujourd'hui, que tu n'aies nié trois fois de me connaître." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls34 Et Jésus dit: Pierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd'hui que tu n'aies nié trois fois de me connaître. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique34 Mais Jésus dit : Pierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd'hui, que tu n'aies nié trois fois que tu me connais. Et il leur dit : অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français34 – Et il dit : Pierre, je te dis : le coq ne chantera point aujourd’hui, que premièrement tu n’aies nié trois fois de me connaître. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni34 Il dit: "Je te dis, Petros, le coq n'aura pas chanté aujourd'hui que, trois fois, tu aies nié me connaître." অধ্যায়টো চাওক |