Luc 21:25 - Nouvelle Edition de Genève 197925 Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles. Et sur la terre, il y aura de l'angoisse chez les nations qui ne sauront que faire, au bruit de la mer et des flots, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192325 Et il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles, et, sur la terre, les nations seront dans l'angoisse et la consternation, au bruit de la mer et des flots; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls25 Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles. Et sur la terre, il y aura de l'angoisse chez les nations qui ne sauront que faire, au bruit de la mer et des flots, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles, et, sur la terre, (la) détresse des nations, à cause du bruit confus de la mer et des flots, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français25 Et il y aura des signes dans le soleil et la lune et les étoiles, et sur la terre une angoisse des nations en perplexité devant le grand bruit de la mer et des flots, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 "Des signes seront dans le soleil, dans la lune, dans les étoiles; et sur la terre, l'oppression des goîm, angoissés par le fracas de la mer et des flots. অধ্যায়টো চাওক |
En ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, le défenseur des enfants de ton peuple; et ce sera une époque de détresse, telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis que les nations existent jusqu'à cette époque. En ce temps-là, ceux de ton peuple qui seront trouvés inscrits dans le livre seront sauvés.