Luc 20:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 et lui dirent: Dis-nous, par quelle autorité fais-tu ces choses, ou qui est celui qui t'a donné cette autorité? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 et lui dirent: "Dites-nous par quelle autorité vous faites ces choses, ou qui vous a donné cette autorité?" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 et lui dirent: Dis-nous, par quelle autorité fais-tu ces choses, ou qui est celui qui t'a donné cette autorité? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 et lui parlèrent en ces termes : Dites-nous par quelle autorité vous faites ces choses, ou quel est celui qui vous a donné ce pouvoir. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Et ils lui parlèrent, disant : Dis-nous par quelle autorité tu fais ces choses, ou qui est celui qui t’a donné cette autorité ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Ils parlent et lui disent: "Dis-nous de quelle autorité tu fais cela, ou qui t'a donné cette autorité?" অধ্যায়টো চাওক |