Luc 2:25 - Nouvelle Edition de Genève 197925 Et voici, il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon. Cet homme était juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël, et l'Esprit-Saint était sur lui. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192325 Or, il y avait à Jérusalem un homme nommé Siméon; c'était un homme juste et craignant Dieu, qui attendait la consolation d'Israël, et l'Esprit-Saint était sur lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls25 Et voici, il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon. Cet homme était juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël, et l'Esprit Saint était sur lui. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Et voici qu'il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon, et cet homme était juste et craignant Dieu, et il attendait la consolation d'Israël, et l'Esprit-Saint était en lui. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français25 Et voici, il y avait à Jérusalem un homme dont le nom était Siméon ; et cet homme était juste et pieux, et il attendait la consolation d’Israël ; et l’Esprit Saint était sur lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 Et voici, il est un homme à Ieroushalaîm, de son nom: Shim'ôn. Cet homme juste et fervent attend le réconfort d'Israël. Le souffle sacré est en lui. অধ্যায়টো চাওক |