Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 18:2 - Nouvelle Edition de Genève 1979

2 Il dit: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

2 Il dit: "Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu, et ne se souciait pas des hommes.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

2 Il dit: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Il y avait, dit-il, dans une ville, un juge qui ne craignait pas Dieu et ne se souciait pas des hommes.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

2 disant : Il y avait dans une ville un certain juge qui ne craignait pas Dieu et qui ne respectait pas les hommes ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 Il dit: "Il était un juge dans une ville, qui ne frémissait pas d'Elohîms et était sans égard pour l'homme.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 18:2
14 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Le juste connaît la cause des pauvres,Mais le méchant ne comprend pas la science.


Les routes sont désertes; On ne passe plus dans les chemins. Il a rompu l'alliance, il méprise les villes, Il n'a de respect pour personne.


Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse.


Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu et que je n'aie d'égard pour personne,


Le maître de la vigne dit: Que ferai-je? J'enverrai mon fils bien-aimé; peut-être auront-ils pour lui du respect.


D'ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন