Luc 16:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Et moi, je vous dis: Faites-vous des amis avec les richesses injustes, pour qu'ils vous reçoivent dans les tabernacles éternels, quand elles viendront à vous manquer. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Moi aussi je vous dis: Faites-vous des amis avec les richesses d'iniquité, afin que, lorsque vous quitterez la vie, ils vous reçoivent dans les tabernacles éternels. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Et moi, je vous dis: Faites-vous des amis avec les richesses injustes, pour qu'ils vous reçoivent dans les tabernacles éternels, quand elles viendront à vous manquer. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Et moi je vous dis : Faites-vous des amis avec les richesses d'iniquité, afin que, lorsque vous viendrez à manquer, ils vous reçoivent dans les tabernacles éternels. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et moi, je vous dis : Faites-vous des amis avec les richesses injustes, afin que, quand vous viendrez à manquer, vous soyez reçus dans les tabernacles éternels. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Je vous dis: Faites-vous des amis avec le Mamôn d'iniquité, pour qu'ils vous accueillent, quand il manquera, dans les tentes de la pérennité. অধ্যায়টো চাওক |