Luc 16:26 - Nouvelle Edition de Genève 197926 D'ailleurs, il y a entre nous et vous un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous, ou de là vers nous, ne puissent le faire. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192326 De plus, entre nous et vous il y a pour toujours un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous ne le puissent, et qu'il soit impossible de passer de là-bas jusqu'à nous. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls26 D'ailleurs, il y a entre nous et vous un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous, ou de là vers nous, ne puissent le faire. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique26 De plus, entre nous et vous un grand abîme a été établi ; de sorte que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous, ou de là venir ici, ne le peuvent pas. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français26 Et outre tout cela, un grand gouffre est fermement établi entre nous et vous ; en sorte que ceux qui veulent passer d’ici vers vous ne le peuvent, et que ceux qui [veulent passer] de là ne traversent pas non plus vers nous. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni26 Pourtant, un grand abîme existe entre nous et vous. Ceux qui voudraient passer d'ici vers vous ne le pourraient pas, ni traverser de là-bas vers nous.> অধ্যায়টো চাওক |