Luc 13:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus avait opéré cette guérison un jour de sabbat, dit à la foule: Il y a six jours pour travailler; venez donc vous faire guérir ces jours-là, et non pas le jour du sabbat. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Mais le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait fait cette guérison un jour de sabbat, prit la parole et dit au peuple: "Il y a six jours pour travailler, venez donc vous faire guérir ces jours-là et non pas le jour du sabbat.— অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus avait opéré cette guérison un jour de sabbat, dit à la foule: Il y a six jours pour travailler; venez donc vous faire guérir ces jours-là, et non pas le jour du sabbat. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Mais le chef de la synagogue prit la parole, indigné de ce que Jésus avait opéré cette guérison un jour de sabbat ; et il disait à la foule : Il y a six jours pendant lesquels on doit travailler ; venez donc en ces jours-là, et faites-vous guérir, et non pas le jour du sabbat. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Et le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri, un jour de sabbat, répondant, dit à la foule : Il y a six jours où il faut travailler ; venez donc ces jours-là, et soyez guéris, et non pas le jour du sabbat. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Mais le chef de la synagogue répond et s'irrite que Iéshoua' ait guéri un shabat. Il dit à la foule: "Six jours sont faits pour travailler. En ceux-là venez donc et guérissez; mais jamais le jour du shabat!" অধ্যায়টো চাওক |