Luc 12:46 - Nouvelle Edition de Genève 197946 le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les infidèles. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192346 le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'attend pas et à l'heure qu'il ne sait pas, et il le fera déchirer de coups, et lui assignera sa part avec les infidèles. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls46 le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les infidèles. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique46 le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne sait pas, et il le retranchera, et lui donnera sa part avec les infidèles. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français46 le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu’il n’attend pas, et à une heure qu’il ne sait pas, et il le coupera en deux, et lui donnera sa part avec les infidèles. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni46 l'Adôn de ce serviteur viendra au jour où il ne l'attendra pas, à l'heure qu'il ne saura pas. Il le retranchera et mettra sa part avec ceux qui n'adhèrent pas. অধ্যায়টো চাওক |