Luc 12:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Jésus dit ensuite à ses disciples: C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous serez vêtus. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Jésus dit ensuite à ses disciples: "C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie, de ce que vous mangerez; ni pour votre corps, de quoi vous le vêtirez. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Jésus dit ensuite à ses disciples: C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous serez vêtus. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Il dit ensuite à ses disciples : C'est pourquoi je vous le dis, ne soyez pas inquiets pour votre vie, de ce que vous mangerez ; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Et il dit à ses disciples : À cause de cela, je vous dis : Ne soyez pas en souci pour la vie, de ce que vous mangerez ; ni pour le corps, de quoi vous serez vêtus : অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Il dit à ses adeptes: "C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour l'être: que manger? ni pour le corps: de quoi le vêtir? অধ্যায়টো চাওক |