Luc 12:19 - Nouvelle Edition de Genève 197919 et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois, et réjouis-toi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192319 Et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as de grands biens en réserve pour beaucoup d'années; repose-toi, mange, bois, fais bonne chère. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls19 et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois, et réjouis-toi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Et je dirai à mon âme : Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour de nombreuses années ; repose-toi, mange, bois, fais bonne chère. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français19 et je dirai à mon âme : [Mon] âme, tu as beaucoup de biens assemblés pour beaucoup d’années ; repose-toi, mange, bois, fais grande chère. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Et je dirai à mon être: Mon être, tu as beaucoup de biens, pour beaucoup d'années. Repose-toi, mange, bois, et jouis!> অধ্যায়টো চাওক |