Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 11:33 - Nouvelle Edition de Genève 1979

33 Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

33 Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le boisseau: on la met sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

33 Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

33 Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché, ou sous le boisseau ; mais on la met sur le candélabre, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

33 Or personne, après avoir allumé une lampe, ne la met dans un lieu caché, ni sous le boisseau, mais sur le pied de lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

33 "Personne, allumant une lampe, ne la place dans une cave, ou sous le boisseau, mais sur un lampadaire, pour que les arrivants voient sa clarté.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 11:33
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour; et ce qui vous est dit à l'oreille, prêchez-le sur les toits.


Jésus répondit: N'y a-t-il pas douze heures au jour? Si quelqu'un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu'il voit la lumière de ce monde;


Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন