Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 10:7 - Nouvelle Edition de Genève 1979

7 Demeurez dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu'on vous donnera; car l'ouvrier mérite son salaire. N'allez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

7 Demeurez dans la même maison, mangeant et buvant de ce qu'il y aura chez eux; car l'ouvrier mérite son salaire. Ne passez pas d'une maison dans une autre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

7 Demeurez dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu'on vous donnera; car l'ouvrier mérite son salaire. N'allez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 Demeurez dans la même maison, mangeant et buvant de ce qu'il y aura chez eux ; car l'ouvrier est digne de son salaire. Ne passez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

7 Et demeurez dans la même maison, mangeant et buvant de ce qui [vous sera offert] de leur part ; car l’ouvrier est digne de son salaire. Ne passez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Demeurez dans cette même maison; mangez et buvez ce qu'il y a chez eux: oui, l'ouvrier a valeur pour son salaire. N'errez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 10:7
18 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre maison; car c'est votre salaire pour le service que vous faites dans la tente d'assignation.


Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.


Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous.


Dans quelque maison que vous entriez, restez-y; et c'est de là que vous partirez.


Lorsqu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous fit cette demande: Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous pressa par ses instances.


Les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu'il avait cru en Dieu.


Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent.


Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.


C'est là que vous vous réjouirez devant l'Eternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui sera dans vos portes; car il n'a ni part ni héritage avec vous.


il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur, et jouira, en outre, des revenus de la vente de son patrimoine.


Avec cela, étant oisives, elles apprennent à aller de maison en maison; et non seulement elles sont oisives, mais encore causeuses et intrigantes, disant ce qu'il ne faut pas dire.


Le laboureur qui peine doit être le premier à recueillir les fruits.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন