Luc 1:66 - Nouvelle Edition de Genève 197966 Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur cœur, en disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192366 Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur cœur, et ils disaient: "Que sera donc cet enfant? Car la main du Seigneur était avec lui." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls66 Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique66 Et tous ceux qui les entendirent les conservèrent dans leur cœur, en disant : Que pensez-vous que sera cet enfant ? Car la main du Seigneur était avec lui. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français66 et tous ceux qui les entendirent, les mirent dans leur cœur, disant : Que sera donc cet enfant ? Et la main du ✶Seigneur était avec lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni66 Tous les entendeurs les gardent en leur coeur et disent: "Que sera donc ce petit enfant? Oui, la main de IHVH-Adonaï est avec lui!" অধ্যায়টো চাওক |