Luc 1:48 - Nouvelle Edition de Genève 197948 Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante.Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192348 Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Voici, en effet, que désormais toutes les générations m'appelleront bienheureuse, অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls48 Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique48 parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse (l'humilité) de sa servante. Car voici que, désormais, toutes les générations me diront bienheureuse, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français48 car il a regardé l’humble état de son esclave ; car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni48 parce qu'il a regardé l'humilité de sa servante. Voici, désormais tous les âges me diront: En marche! অধ্যায়টো চাওক |