Luc 1:30 - Nouvelle Edition de Genève 197930 L'ange lui dit: Ne crains point, Marie; car tu as trouvé grâce devant Dieu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192330 L'ange lui dit: "Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls30 L'ange lui dit: Ne crains point, Marie; car tu as trouvé grâce devant Dieu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 Et l'Ange lui dit : Ne craignez pas, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français30 Et l’ange lui dit : Ne crains pas, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 Le messager lui dit: "Ne frémis pas, Miriâm! Oui, tu as trouvé chérissement auprès d'Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |