Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Lévitique 7:4 - Nouvelle Edition de Genève 1979

4 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'on détachera près des rognons.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et qui tient à la région lombaire, et la taie du foie, qu'on détachera près des rognons.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'on détachera près des rognons.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 les deux reins, la graisse qui est près des flancs, et la taie (membrane réticulaire) du foie avec les reins.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 et les deux rognons et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu’on ôtera jusque sur les rognons.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 les deux reins, la graisse au-dessus d'eux, sur les bassinets; le lobe sur le foie et sur les reins, il l'écartera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Lévitique 7:4
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l'autel.


les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.


les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.


Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel en sacrifice consumé devant l'Eternel. C'est un sacrifice de culpabilité.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন