Lévitique 4:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois; c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois; c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois: c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 et tout le reste du corps, il les emportera hors du camp, dans un lieu pur, où on a coutume de répandre des cendres ; et il les brûlera sur du bois où il aura mis le feu, afin qu'ils soient consumés au lieu où les cendres sont jetées. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 tout le taureau, il l’emportera hors du camp, dans un lieu net, là où l’on verse les cendres, et il le brûlera sur du bois, au feu ; il sera brûlé au lieu où l’on verse les cendres. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Il fait sortir tout le bouvillon hors du camp, vers un lieu pur, au déversoir du fraisil. Il l'incinère sur des bois, au feu, il est incinéré au déversoir du fraisil. অধ্যায়টো চাওক |