Lamentations 1:19 - Nouvelle Edition de Genève 197919 J'ai appelé mes amis, et ils m'ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville: Ils cherchaient de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192319 QOPH. J'ai appelé mes amants, ils m'ont trompée; mes prêtres et mes anciens ont péri dans la ville, en cherchant de la nourriture, pour ranimer leur vie. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls19 J'ai appelé mes amis, et ils m'ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville: Ils cherchaient de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 J'ai appelé mes amis, et ils m'ont trompée ; mes prêtres et mes vieillards ont péri dans la ville, lorsqu'ils cherchaient de la nourriture pour soutenir (ranimer) leur vie (âme). Res. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français19 J’ai appelé mes amants : ils m’ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville, alors qu’ils se sont cherché de la nourriture afin de restaurer leur âme. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Je crie vers mes amants, ils m'ont dupée. Mes desservants, mes anciens, agonisent dans la ville. Oui, ils demandent pour eux-mêmes de la nourriture, pour ranimer leur être. অধ্যায়টো চাওক |