Juges 7:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Gédéon fit descendre le peuple vers l'eau, et l'Eternel dit à Gédéon: Tous ceux qui laperont l'eau avec la langue comme lape le chien, tu les sépareras de tous ceux qui se mettront à genoux pour boire. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Gédéon fit descendre le peuple près de l'eau, et Yahweh dit à Gédéon : "Tous ceux qui laperont l'eau avec la langue, comme lape le chien, mets-les à part; de même tous ceux qui se mettront à genoux pour boire." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Gédéon fit descendre le peuple vers l'eau, et l'Éternel dit à Gédéon: Tous ceux qui laperont l'eau avec la langue comme lape le chien, tu les sépareras de tous ceux qui se mettront à genoux pour boire. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Le peuple étant venu en un lieu où il y avait des eaux, le Seigneur dit encore à Gédéon : Mets d'un côté ceux qui auront pris de l'eau avec la langue comme les chiens ont coutume de faire ; et mets de l'autre ceux qui auront mis les genoux en terre pour boire. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Et il fit descendre le peuple vers l’eau. Et l’Éternel dit à Gédéon : Quiconque lapera l’eau avec sa langue, comme lape le chien, tu le mettras à part, et aussi tous ceux qui se courberont sur leurs genoux pour boire. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Il fait descendre le peuple vers les eaux. IHVH-Adonaï dit à Guid'ôn : " Tout homme qui lapera l'eau de sa langue comme lape le chien, tu l'exposeras à part, et tous ceux qui plieront genoux pour boire. " অধ্যায়টো চাওক |