Juges 5:3 - Nouvelle Edition de Genève 19793 Rois, écoutez! Princes, prêtez l'oreille!Je chanterai, oui, je chanterai à l'Eternel,Je chanterai à l'Eternel, le Dieu d'Israël. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 Ecoutez, ô rois: princes, prêtez l'oreille. C'est moi, c'est moi qui chanterai Yahweh ; je dirai un cantique à Yahweh, le Dieu d'Israël. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Rois, écoutez! Princes, prêtez l'oreille! Je chanterai, oui, je chanterai à l'Éternel, Je chanterai à l'Éternel, le Dieu d'Israël. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Ecoutez, rois ; princes, prêtez l'oreille. C'est moi, c'est moi qui chanterai au (le) Seigneur, qui consacrerai un hymne au Seigneur, le Dieu d'Israël. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Rois, écoutez ! princes, prêtez l’oreille ! Moi, moi, je chanterai à l’Éternel ; je chanterai un hymne à l’Éternel, le Dieu d’Israël. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Entendez, rois ! Écoutez, potentats ! Moi-même pour IHVH-Adonaï, moi-même je poétise ! Je chante pour IHVH-Adonaï, l'Elohîms d'Israël ! অধ্যায়টো চাওক |