Josué 9:21 - Nouvelle Edition de Genève 197921 Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192321 Qu'ils vivent donc,» leur disent les princes. Ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les princes le leur avaient dit. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls21 Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 mais ils vivront de telle sorte, qu'ils seront employés à couper du bois et à porter de l'eau pour le service de tout le peuple. Lorsque les princes parlaient ainsi, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français21 Et les princes leur dirent : Qu’ils vivent. Et ils furent coupeurs de bois et puiseurs d’eau pour toute l’assemblée, comme les princes avaient dit à leur égard. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Les nassis leur disent: "Ils vivront! Ils seront abatteurs de bois et pompeurs d'eaux pour toute la communauté, comme les nassis leur ont parlé!" অধ্যায়টো চাওক |