Josué 8:13 - Nouvelle Edition de Genève 197913 Après que tout le camp eut pris position au nord de la ville, et l'embuscade à l'occident de la ville, Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Lorsque le peuple eut ainsi disposé tout le camp, qui était au nord de la ville, et son embuscade à l'occident de la ville, Josué s'avança durant cette nuit au milieu de la vallée. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Après que tout le camp eut pris position au nord de la ville, et l'embuscade à l'occident de la ville, Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 et tout le reste de l'armée marchait en bataille du côté du septentrion, en sorte que les derniers rangs s'étendaient jusqu'à l'occident de la ville. Josué, ayant donc marché cette nuit-là, s'arrêta au milieu de la vallée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 Et après qu’on eut placé le peuple, tout le camp qui était au nord de la ville et son embuscade à l’occident de la ville, alors Josué s’avança cette nuit-là au milieu de la vallée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Le peuple met tout le camp au septentrion de la ville, et son talon du côté mer, vers la ville. Iehoshoua' va cette nuit au milieu de la vallée. অধ্যায়টো চাওক |