Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Josué 7:9 - Nouvelle Edition de Genève 1979

9 Les Cananéens et tous les habitants du pays l'apprendront; ils nous envelopperont, et ils feront disparaître notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Les Chananéens et tous les habitants du pays l'apprendront; ils nous envelopperont et feront disparaître notre nom de la terre. Et que ferez-vous pour votre grand nom?»

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 Les Cananéens et tous les habitants du pays l'apprendront; ils nous envelopperont, et ils feront disparaître notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Les Chananéens et tous les habitants du pays l'entendront dire ; et, s'unissant ensemble, ils nous envelopperont et extermineront notre nom de dessus la terre ; et alors que deviendra (la gloire de) votre grand nom ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Le Cananéen et tous les habitants du pays l’entendront, et nous envelopperont, et ils retrancheront notre nom de dessus la terre ; et que feras-tu pour ton grand nom ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Le Kena'ani, tous les habitants de la terre entendent, ils se tournent contre nous; ils tranchent notre nom de la terre. Que feras-tu pour ton grand nom?"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Josué 7:9
19 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Non pas à nous, Eternel, non pas à nous,Mais à ton nom donne gloire,A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!


O Dieu, nous pensons à ta bontéAu milieu de ton temple.


Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom!Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom!


Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse,Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.


Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations,Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!


Pourquoi les Egyptiens diraient-ils: C'est pour leur malheur qu'il les a fait sortir, c'est pour les tuer dans les montagnes, et pour les exterminer de dessus la terre? Reviens de l'ardeur de ta colère, et repens-toi du mal que tu veux faire à ton peuple.


Néanmoins j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne soit pas profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je m'étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d'Egypte.


Qu'entre le portique et l'autel Pleurent les sacrificateurs, Serviteurs de l'Eternel, Et qu'ils disent: Eternel, épargne ton peuple! Ne livre pas ton héritage à l'opprobre, Aux railleries des nations! Pourquoi dirait-on parmi les peuples: Où est leur Dieu?


Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait: Où est l'Eternel, ton Dieu? Mes yeux se réjouiront à sa vue; Alors elle sera foulée aux pieds comme la boue des rues.


Moïse dit à l'Eternel: Les Egyptiens l'apprendront, eux du milieu desquels tu as fait monter ce peuple par ta puissance,


Père, glorifie ton nom!Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.


de peur que le pays d'où tu nous as fait sortir ne dise: C'est parce que l'Eternel n'avait pas le pouvoir de les mener dans le pays qu'il leur avait promis, et c'est parce qu'il les haïssait, qu'il les a fait sortir pour les faire mourir dans le désert.


L'Eternel dit à Josué: Lève-toi! Pourquoi restes-tu ainsi couché sur ton visage?


De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis?


L'Eternel n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l'Eternel a résolu de faire de vous son peuple.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন