Josué 7:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Aussi les enfants d'Israël ne peuvent-ils résister à leurs ennemis; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit; je ne serai plus avec vous, si vous ne détruisez pas l'interdit du milieu de vous. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Aussi les enfants d'Israël ne peuvent tenir devant leurs ennemis; mais ils tournent le dos devant leurs ennemis, car ils sont devenus anathème. Je ne serai plus avec vous désormais, si vous n'ôtez pas l'anathème du milieu de vous. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Aussi les enfants d'Israël ne peuvent-ils résister à leurs ennemis; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit; je ne serai plus avec vous, si vous ne détruisez pas l'interdit du milieu de vous. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Israël ne pourra plus tenir contre ses ennemis, et il fuira devant eux, parce qu'il s'est souillé de l'anathème. Je ne serai plus avec vous, jusqu'à ce que vous ayez exterminé celui qui est coupable de ce crime. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Et les fils d’Israël ne pourront subsister devant leurs ennemis, ils tourneront le dos devant leurs ennemis ; car ils sont devenus anathème. Je ne serai plus avec vous si vous ne détruisez pas l’anathème du milieu de vous. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Les Benéi Israël n'ont pu se lever en face de leurs ennemis. Ils ont tourné la nuque, en face de leurs ennemis: oui, ils étaient eux-mêmes un interdit. Je ne continuerai pas à être avec vous, si vous n'exterminez pas l'interdit de votre sein. অধ্যায়টো চাওক |