Josué 6:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 Gardez-vous seulement de ce qui sera dévoué par interdit; car si vous preniez de ce que vous aurez dévoué par interdit, vous mettriez le camp d'Israël en interdit et vous y jetteriez le trouble. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 Mais gardez-vous de ce qui est dévoué par anathème, de peur que, en prenant quelque chose de ce que vous avez dévoué par anathème, vous ne rendiez le camp d'Israël anathème, et vous n'y mettiez le trouble. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 Gardez-vous seulement de ce qui sera dévoué par interdit; car si vous preniez de ce que vous aurez dévoué par interdit, vous mettriez le camp d'Israël en interdit et vous y jetteriez le trouble. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Mais pour vous, prenez bien garde de toucher à quoi que ce soit contre l'ordre qui vous en a été donné ; de peur de vous rendre coupables de prévarication, et d'attirer ainsi le trouble (la disgrâce) et le péché sur toute l'armée d'Israël. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 Seulement vous vous garderez de l’anathème, de peur qu’en prenant de l’anathème, vous ne vous rendiez [vous-mêmes] anathème, et que vous ne fassiez devenir anathème le camp d’Israël, et que vous ne le troubliez. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Seulement, vous, prenez garde à l'interdit, que vous ne soyez interdits: si vous preniez de l'interdit, vous mettriez le camp d'Israël à l'interdit, vous le perturberiez. অধ্যায়টো চাওক |