Josué 6:13 - Nouvelle Edition de Genève 197913 Les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. Les hommes armés marchaient devant eux, et l'arrière-garde suivait l'arche de l'Eternel; pendant la marche, on sonnait des trompettes. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Les sept prêtres qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de Yahweh se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. Les hommes armés marchaient devant eux, et l'arrière-garde suivait l'arche de Yahweh; pendant la marche, on sonnait des trompettes. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. Les hommes armés marchaient devant eux, et l'arrière-garde suivait l'arche de l'Éternel; pendant la marche, on sonnait des trompettes. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 et sept d'entre eux prirent les sept trompettes dont on se sert l'année du jubilé ; et ils marchèrent devant l'arche du Seigneur, et sonnèrent de la trompette en marchant. Toute l'armée marchait devant eux, et le reste du peuple suivait l'arche, et les trompettes retentissaient. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 Et les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l’arche de l’Éternel, marchaient, et en allant sonnaient des trompettes ; et les hommes armés allaient devant eux ; et l’arrière-garde marchait après l’arche de l’Éternel ; ils sonnaient des trompettes en marchant. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Sept desservants portent les sept shophars des Jubilés, face au coffre de IHVH-Adonaï, ils vont, vont et sonnent des shophars. Le pionnier va en face d'eux, l'arrière-garde va derrière le coffre de IHVH-Adonaï; elle va et sonne des shophars. অধ্যায়টো চাওক |