Josué 5:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 En ce temps-là, l'Eternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis encore une fois les enfants d'Israël. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Dans ce temps-là, Yahweh dit à Josué: «Fais-toi des couteaux de pierre et circoncis de nouveau les enfants d'Israël, une seconde fois.» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 En ce temps-là, l'Éternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau les enfants d'Israël, une seconde fois. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 En ce temps-là, le Seigneur dit à Josué : Fais-toi des couteaux de pierre, et pratique une seconde fois la circoncision sur les enfants d'Israël. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 En ce temps-là, l’Éternel dit à Josué : Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis encore une fois les fils d’Israël. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 En ce temps-là, IHVH-Adonaï dit à Iehoshoua': "Fais-toi des lames de silex et, de retour, circoncis les Benéi Israël une deuxième fois." অধ্যায়টো চাওক |