Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Josué 24:9 - Nouvelle Edition de Genève 1979

9 Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et combattit Israël. Il fit appeler Balaam, fils de Beor, pour qu'il vous maudisse.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Balac, fils de Séphor, roi de Moab, se leva et combattit Israël; il fit appeler Balaam, fils de Béor, pour qu'il vous maudît.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et combattit Israël. Il fit appeler Balaam, fils de Beor, pour qu'il vous maudît.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Balac, fils de Séphor, roi de Moab, s'éleva alors et combattit contre Israël. Il envoya Balaam, fils de Béor, et il le fit venir pour vous maudire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Et Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre contre Israël ; et il envoya et appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Balaq bèn Sipor, roi de Moab, s'est levé et a guerroyé contre Israël. Il a envoyé et appelé bèn Bil'âm bèn Be'or pour vous maudire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Josué 24:9
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait Balak, roi de Moab, Et ce que lui répondit Balaam, fils de Beor, De Sittim à Guilgal, Afin que tu reconnaisses les bienfaits de l'Eternel.


Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens.


Alors Israël envoya des messagers au roi d'Edom, pour lui dire: Laisse-moi passer par ton pays. Mais le roi d'Edom n'y consentit pas. Il en envoya aussi au roi de Moab, qui refusa. Et Israël resta à Kadès.


Vaux-tu donc mieux que Balak, fils de Tsippor, roi de Moab? A-t-il contesté avec Israël, ou lui a-t-il fait la guerre?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন