Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Josué 22:4 - Nouvelle Edition de Genève 1979

4 Maintenant que l'Eternel, votre Dieu, a accordé du repos à vos frères, comme il le leur avait dit, retournez et allez vers vos tentes, dans le pays qui vous appartient, et que Moïse, serviteur de l'Eternel, vous a donné de l'autre côté du Jourdain.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 Maintenant que Yahweh, votre Dieu, a donné du repos à vos frères, comme il le leur avait dit, retournez et allez-vous en vers vos tentes, dans le pays qui vous appartient, et que Moïse, serviteur de Yahweh, vous a donné de l'autre côté du Jourdain.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Maintenant que l'Éternel, votre Dieu, a accordé du repos à vos frères, comme il le leur avait dit, retournez et allez vers vos tentes, dans le pays qui vous appartient, et que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné de l'autre côté du Jourdain.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Puis donc que le Seigneur votre Dieu a donné la paix et le repos à vos frères selon qu'il l'avait promis, allez-vous-en et retournez dans vos tentes (tabernacles), et dans le pays d'héritage que Moïse, serviteur du Seigneur, vous a donné au-delà du Jourdain.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Et maintenant, l’Éternel, votre Dieu, a donné du repos à vos frères, comme il le leur avait dit. Et maintenant, retournez et allez dans vos tentes, dans le pays de votre possession, que Moïse, serviteur de l’Éternel, vous a donné de l’autre côté du Jourdain.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Maintenant IHVH-Adonaï, votre Elohîms, repose vos frères, comme il leur a parlé. Maintenant faites volte-face, allez pour vous vers vos tentes, vers la terre de votre propriété que vous a donnée Moshè, le serviteur de IHVH-Adonaï, au passage du Iardèn.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Josué 22:4
16 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

L'Eternel, votre Dieu, n'est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l'Eternel et devant son peuple.


L'Eternel répondit: Je marcherai moi-même avec toi, et je te donnerai du repos.


Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d'Israël aient pris possession chacun de son héritage;


parce que vous n'êtes point encore arrivés dans le lieu de repos et dans l'héritage que l'Eternel, votre Dieu, vous donne.


Nous avons pris leur pays, et nous l'avons donné en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu des Manassites.


jusqu'à ce que l'Eternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils possèdent, eux aussi, le pays que l'Eternel, votre Dieu, leur donne de l'autre côté du Jourdain. Et vous retournerez chacun dans l'héritage que je vous ai donné.


Car, si Josué leur avait donné le repos, Dieu ne parlerait pas après cela d'un autre jour.


jusqu'à ce que l'Eternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils soient aussi en possession du pays que l'Eternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de l'Eternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil levant.


Moïse, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.


Moïse avait donné à la tribu des fils de Ruben une part selon leurs familles.


Les Rubénites et les Gadites, avec l'autre moitié de la tribu de Manassé, ont reçu leur héritage, que Moïse leur a donné de l'autre côté du Jourdain, à l'orient, comme le leur a donné Moïse, serviteur de l'Eternel:


Vous n'avez point abandonné vos frères, depuis une très longue période jusqu'à ce jour; et vous avez gardé les ordres, les commandements de l'Eternel, votre Dieu.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন