Josué 22:24 - Nouvelle Edition de Genève 197924 C'est bien plutôt par une sorte d'inquiétude que nous avons fait cela, en pensant que vos fils diraient un jour à nos fils: Qu'y a-t-il de commun entre vous et l'Eternel, le Dieu d'Israël? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192324 Et si ce n'est pas par crainte de ce qui arriverait que nous avons fait cela, nous disant: Vos fils diront un jour à nos fils: Qu'y a-t-il de commun entre vous et Yahweh, le Dieu d'Israël? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls24 C'est bien plutôt par une sorte d'inquiétude que nous avons fait cela, en pensant que vos fils diraient un jour à nos fils: Qu'y a-t-il de commun entre vous et l'Éternel, le Dieu d'Israël? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Mais la pensée qui nous est venue à l'esprit a été que vos enfants pourraient bien dire un jour à nos enfants : Qu'y a-t-il de commun entre (Qu'importe à) vous et le Seigneur Dieu d'Israël ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français24 et si ce n’est pas par crainte de cette chose, que nous avons fait cela, disant : Dans l’avenir vos fils parleront à nos fils, disant : Qu’y a-t-il de commun entre vous et l’Éternel, le Dieu d’Israël ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Mais c'est par souci de la parole que nous faisions cela pour dire: Demain vos fils diront à nos fils pour dire: অধ্যায়টো চাওক |