Josué 20:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Telles furent les villes désignées pour tous les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux, afin que celui qui aurait tué quelqu'un involontairement puisse s'y réfugier, et qu'il ne meure pas de la main du vengeur du sang avant d'avoir comparu devant l'assemblée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Telles furent les villes assignées à tous les enfants d'Israël et à l'étranger qui séjourne au milieu d'eux, afin que quiconque aurait tué quelqu'un par erreur pût s'y réfugier, et qu'il ne mourût pas de la main du vengeur du sang, avant d'avoir comparu devant l'assemblée. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Telles furent les villes désignées pour tous les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux, afin que celui qui aurait tué quelqu'un involontairement pût s'y réfugier, et qu'il ne mourût pas de la main du vengeur du sang avant d'avoir comparu devant l'assemblée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Ces villes furent établies pour tous les enfants d'Israël, et pour (tous) les étrangers qui habitaient parmi eux, afin que celui qui aurait tué un homme sans y penser, pût s'y réfugier, et qu'il ne fût point tué par le parent du mort qui voudrait venger son sang, jusqu'à ce qu'il pût se présenter et défendre sa cause devant le peuple. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Ce furent là les villes assignées à tous les fils d’Israël et à l’étranger qui séjournait parmi eux, afin que quiconque aurait, par mégarde, frappé à mort quelqu’un, s’y enfuie, et ne meure pas de la main du vengeur du sang, jusqu’à ce qu’il ait comparu devant l’assemblée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Celles-là sont les villes d'assignement pour tous les Benéi Israël et pour le métèque résidant parmi eux. Pour que s'enfuie là tout frappeur d'être par inadvertance: il ne mourra pas de la main du racheteur de sang, jusqu'à se tenir en face de la communauté. অধ্যায়টো চাওক |