Josué 2:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 et, comme la porte a dû se fermer de nuit, ces hommes sont sortis; j'ignore où ils sont allés: hâtez-vous de les poursuivre et vous les atteindrez. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 et comme on allait fermer le soir la porte de la ville, ils sont sortis; j'ignore où ils sont allés: hâtez-vous de les poursuivre, car vous les atteindrez.» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 et, comme la porte a dû se fermer de nuit, ces hommes sont sortis; j'ignore où ils sont allés: hâtez-vous de les poursuivre et vous les atteindrez. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Et lorsqu'on fermait la porte pendant la nuit, ils sont sortis en même temps, et je ne sais où ils sont allés ; poursuivez-les vite, et vous les atteindrez. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 et comme la porte allait être fermée, dans les ténèbres, les hommes sont sortis ; je ne sais pas où ces hommes sont allés ; poursuivez-les en hâte, car vous les atteindrez. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Et c'est quand la porte se fermait dans la ténèbre, les hommes sont sortis. Je ne sais pas où les hommes sont allés. Poursuivez-les vite; oui, vous les atteindrez!" অধ্যায়টো চাওক |
Sur le torrent, sur ses bords de chaque côté, croîtront toutes sortes d'arbres fruitiers. Leur feuillage ne se flétrira point, et leurs fruits n'auront point de fin, ils mûriront tous les mois, parce que les eaux sortiront du sanctuaire. Leurs fruits serviront de nourriture, et leurs feuilles de remède.