Josué 2:21 - Nouvelle Edition de Genève 197921 Elle répondit: Qu'il en soit selon vos paroles. Elle prit ainsi congé d'eux, et ils s'en allèrent. Et elle attacha le cordon de cramoisi à la fenêtre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192321 Elle répondit: «Qu'il en soit selon vos paroles.» Puis elle les congédia, et ils partirent: et elle attacha à la fenêtre le cordon écarlate. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls21 Elle répondit: Qu'il en soit selon vos paroles. Elle prit ainsi congé d'eux, et ils s'en allèrent. Et elle attacha le cordon de cramoisi à la fenêtre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Et elle leur répondit : Qu'il soit fait comme vous le dites. Et, les laissant partir, elle pendit le cordon d'écarlate à sa fenêtre. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français21 Et elle dit : Qu’il en soit selon vos paroles. Et elle les renvoya, et ils s’en allèrent ; et elle attacha le cordon d’écarlate à la fenêtre. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Elle dit: "Il en sera selon votre parole." Elle les renvoie. Ils vont. Elle attache le cordon écarlate à la fenêtre. অধ্যায়টো চাওক |