Josué 17:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Une part échut aussi par le sort à la tribu de Manassé, car il était le premier-né de Joseph. Makir, premier-né de Manassé et père de Galaad, avait eu Galaad et Basan, parce qu'il était un homme de guerre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Il y eut encore une part échue par le sort pour la tribu de Manassé, car il était le premier-né de Joseph. Machir, premier-né de Manassé et père de Galaad, avait reçu Galaad et Basan, car il était homme de guerre. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Une part échut aussi par le sort à la tribu de Manassé, car il était le premier-né de Joseph. Makir, premier-né de Manassé et père de Galaad, avait eu Galaad et Basan, parce qu'il était un homme de guerre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Voici le partage échu par le sort à la tribu de Manassé, qui fut le fils aîné de Joseph ; à Machir, fils aîné de Manassé et père de Galaad, qui fut un vaillant homme, et qui eut le pays de Galaad et de Basan, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et le lot échut à la tribu de Manassé (or il était le premier-né de Joseph), à Makir, premier-né de Manassé, père de Galaad ; comme il était un homme de guerre, Galaad et Basan furent à lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Et c'est le sort de la branche de Menashè: oui, lui, l'aîné de Iosseph. Makhir, aîné de Menashè, père de Guil'ad, oui, il était un homme de guerre: le Guil'ad et le Bashân sont pour lui. অধ্যায়টো চাওক |