Josué 11:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 L'Eternel dit à Josué: Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Yahweh dit à Josué: «Ne les crains point, car demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous transpercés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu livreras au feu leurs chars.» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 L'Éternel dit à Josué: Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Alors le Seigneur dit à Josué : Ne les crains point ; car demain à cette même heure je te les livrerai tous, et tu les battras à la vue d'Israël. Tu feras couper les nerfs des jambes de leurs chevaux, et tu réduiras en cendres leurs chariots. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Et l’Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, environ en ce temps-ci, je les livrerai tous tués devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu brûleras au feu leurs chars. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 IHVH-Adonaï dit à Iehoshoua': "Tu ne frémiras pas en face d'eux: oui, demain à cette heure, moi-même, je les donnerai tous, en victimes, face à Israël. Leurs chevaux, tu les estropieras; leurs chariots, tu les incinéreras au feu." অধ্যায়টো চাওক |