Josué 10:30 - Nouvelle Edition de Genève 197930 L'Eternel la livra aussi, avec son roi, entre les mains d'Israël, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa échapper aucun, et il traita son roi comme il avait traité le roi de Jéricho. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192330 Yahweh la livra aussi, avec son roi, entre les mains d'Israël, et il la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous les êtres vivants qui s'y trouvaient, sans en laisser échapper aucun, et il traita son roi comme il avait traité le roi de Jéricho. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls30 L'Éternel la livra aussi, avec son roi, entre les mains d'Israël, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa échapper aucun, et il traita son roi comme il avait traité le roi de Jéricho. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 et le Seigneur livra la ville et le roi entre les mains d'Israël. Ils firent passer au fil de l'épée tout ce qui se trouva d'habitants dans cette ville, sans y rien épargner ; et ils traitèrent le roi de Lebna comme ils avaient traité le roi de Jéricho. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français30 Et l’Éternel la livra, elle aussi et son roi, en la main d’Israël ; et il la frappa par le tranchant de l’épée, ainsi que toute âme qui s’y trouvait ; il n’y laissa pas un réchappé ; et il fit à son roi comme il avait fait au roi de Jéricho. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 IHVH-Adonaï la donne aussi avec son roi en main d'Israël. Il la frappe à bouche d'épée avec tout être en elle. Il n'en laisse pas un seul fugitif. Il fait à son roi comme il avait fait au roi de Ieriho. অধ্যায়টো চাওক |