Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Josué 10:24 - Nouvelle Edition de Genève 1979

24 Lorsqu'ils eurent amené ces rois devant Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui avaient marché avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s'approchèrent, et ils mirent les pieds sur leurs cous.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

24 Lorsqu'ils eurent fait sortir ces rois devant Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël et dit aux chefs des gens de guerre qui l'avaient accompagné: «Approchez-vous, mettez vos pieds sur le cou de ces rois.» Ils s'approchèrent et mirent leurs pieds sur leurs cous.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

24 Lorsqu'ils eurent amené ces rois devant Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui avaient marché avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s'approchèrent, et ils mirent les pieds sur leurs cous.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

24 Et après qu'ils eurent été amenés en sa présence, il convoqua tout le peuple d'Israël, et, s'adressant aux principaux officiers (princes) de l'armée qui étaient avec lui, il leur dit : Allez, et mettez le pied sur le cou de ces rois. Ils y allèrent, et pendant qu'ils leur tenaient le pied sur la gorge,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

24 Et lorsqu’ils eurent amené ces rois à Josué, il arriva que Josué appela tous les hommes d’Israël, et dit aux capitaines des hommes de guerre qui avaient marché avec lui : Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Et ils s’approchèrent, et mirent leurs pieds sur leurs cous.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

24 Et c'est quand ils font sortir ces rois vers Iehoshoua', Iehoshoua' crie à tous les Benéi Israël et dit aux alcades des hommes en guerre qui sont allés avec lui: "Présentez-vous. Mettez vos pieds sur le cou de ces rois." Ils se présentent et mettent leurs pieds sur leurs cous.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Josué 10:24
18 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Je les frappe, je les brise, et ils ne se relèvent plus;Ils tombent sous mes pieds.


Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi,Et j'extermine ceux qui me haïssent.


Il verse le mépris sur les grands,Et les fait errer dans des déserts sans chemin,


De David. Psaume.Parole de l'Eternel à mon Seigneur:Assieds-toi à ma droite,Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.


Le Seigneur, à ta droite,Brise des rois au jour de sa colère.


Tu me ceins de force pour le combat,Tu fais plier sous moi mes adversaires.


Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic,Tu fouleras le lionceau et le dragon.


Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient: Courbe-toi, et nous passerons! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants.


Et vous foulerez les méchants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prépare, Dit l'Eternel des armées.


Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!


Que tu es heureux, Israël!Qui est comme toi,Un peuple sauvé par l'Eternel,Le bouclier de ton secoursEt l'épée de ta gloire?Tes ennemis feront défaut devant toi,Et tu fouleras leurs lieux élevés.


Et auquel des anges a-t-il jamais dit:Assieds-toi à ma droite,Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?


Et il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune homme ne tira point son épée, parce qu'il avait peur, car il était encore un enfant.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন