Jonas 1:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Mais l'Eternel fit souffler sur la mer un vent impétueux, et il s'éleva sur la mer une grande tempête. Le navire menaçait de faire naufrage. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Mais Yahweh fit souffler un grand vent sur la mer, et il y eut sur la mer une grande tempête ; le vaisseau menaçait de se briser. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Mais l'Éternel fit souffler sur la mer un vent impétueux, et il s'éleva sur la mer une grande tempête. Le navire menaçait de faire naufrage. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Mais le Seigneur envoya un grand vent sur la mer ; et une grande tempête s'éleva sur la mer, et le vaisseau était en danger d'être brisé. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Et l’Éternel envoya un grand vent sur la mer ; et il y eut une grande tempête sur la mer, de sorte que le navire semblait vouloir se briser. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 IHVH-Adonaï soulève un grand souffle sur la mer. Et c'est une grande tempête sur la mer. Le navire pense être brisé. অধ্যায়টো চাওক |