Joël 1:13 - Nouvelle Edition de Genève 197913 Sacrificateurs, ceignez-vous et pleurez! Lamentez-vous, serviteurs de l'autel! Venez, passez la nuit revêtus de sacs, Serviteurs de mon Dieu! Car offrandes et libations ont disparu de la maison de votre Dieu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Prêtres, ceignez-vous et poussez des plaintes ; lamentez-vous, ministres de l'autel ! Venez, passez la nuit vêtus du sac, ministres de mon Dieu ; car l'offrande et la libation sont retenues loin de la maison de votre Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Sacrificateurs, ceignez-vous et pleurez! Lamentez-vous, serviteurs de l'autel! Venez, passez la nuit revêtus de sacs, Serviteurs de mon Dieu! Car offrandes et libations ont disparu de la maison de votre Dieu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Prêtres, ceignez-vous et pleurez ; poussez des cris (hurlez), ministres de l'autel ; entrez dans le temple et couchez dans un sac, ministres de mon Dieu, parce que les oblations de blé et de vin (le sacrifice ainsi que la libation) ont disparu de la maison de votre Dieu. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 Ceignez-vous et lamentez-vous, sacrificateurs ; hurlez, vous qui servez l’autel ; venez, passez la nuit sous le sac, vous qui servez mon Dieu ! car l’offrande et la libation sont ôtées à la maison de votre Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Geignez, vous; lamentez-vous, les desservants! Geignez, servants de l'autel! Venez, nuitez dans les sacs, servants d'Elohaï! Oui, l'offrande et la libation sont interdites dans la maison de votre Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |