Jérémie 9:16 - Nouvelle Edition de Genève 197916 Je les disperserai parmi des nations Que n'ont connues ni eux ni leurs pères, Et j'enverrai derrière eux l'épée, Jusqu'à ce que je les aie exterminés. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 Ainsi parle Yahweh des armées: Pensez à commander les pleureuses, et qu'elles viennent! Envoyez vers les plus habiles, et qu'elles viennent! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 Je les disperserai parmi des nations Que n'ont connues ni eux ni leurs pères, Et j'enverrai derrière eux l'épée, Jusqu'à ce que je les aie exterminés. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Je les disperserai parmi des nations que n'ont connues ni eux ni leurs pères, et j'enverrai derrière eux le glaive, jusqu'à ce qu'ils soient exterminés (consumés). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 Ainsi dit l’Éternel des armées : Considérez, et appelez les pleureuses, et qu’elles viennent ; et envoyez vers les femmes sages, et qu’elles viennent, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 je le disperse parmi des nations qu'ils n'ont pas connues, ni eux ni leurs pères; j'envoie derrière eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie achevés. অধ্যায়টো চাওক |