Jérémie 8:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 N'y a-t-il point de baume en Galaad? N'y a-t-il point de médecin? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s'opère-t-elle pas? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 N'y a-t-il plus de baume de Galaad, ne s'y trouve-t-il plus de médecin? Pourquoi donc n'a-t-on pas mis un bandage à la fille de mon peuple? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 N'y a-t-il point de baume en Galaad? N'y a-t-il point de médecin? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s'opère-t-elle pas? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 N'y a-t-il pas de baume (résine, note) en Galaad ? ne s'y trouve-t-il pas de médecin ? Pourquoi donc la blessure de la fille de mon peuple n'a-t-elle pas été pansée (fermée) ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? N’y a-t-il point là de médecin ? Car pourquoi n’a-t-on pas appliqué un appareil de pansement à la fille de mon peuple ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Pas de baume en Guil'ad, ni de médecin, là. Oui, pourquoi n'est-elle pas montée, la cicatrice de la fille-de-mon-peuple? অধ্যায়টো চাওক |