Jérémie 7:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Ne vous livrez pas à des espérances trompeuses, en disant: C'est ici le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, Le temple de l'Eternel! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Ne vous fiez pas aux paroles de mensonge de ceux qui disent: "C'est ici le temple de Yahweh, le temple de Yahweh, le temple de Yahweh!" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Ne vous livrez pas à des espérances trompeuses, en disant: C'est ici le temple de l'Éternel, le temple de l'Éternel, Le temple de l'Éternel! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Ne vous fiez pas à des paroles de mensonge, en disant : C'est ici le temple du Seigneur, le temple du Seigneur, le temple du Seigneur ! অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Ne mettez pas votre confiance en des paroles de mensonge, disant : C’est ici le temple de l’Éternel, le temple de l’Éternel, le temple de l’Éternel ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Ne vous assurez pas aux paroles de mensonge pour dire: "Le temple de IHVH-Adonaï! Le temple de IHVH-Adonaï!" Le temple de IHVH-Adonaï, eux? অধ্যায়টো চাওক |