Jérémie 6:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Ainsi parle l'Eternel des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Portes-y de nouveau la main, Comme le vendangeur sur les ceps. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Ainsi parle Yahweh des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël; mets et remets la main, comme fait le vendangeur aux sarments. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Ainsi parle l'Éternel des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Portes-y de nouveau la main, Comme le vendangeur sur les ceps. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Voici ce que dit le Seigneur des armées : Comme on cueille dans une vigne jusqu'à la dernière grappe, ainsi recueillera-t-on les restes d'Israël. Portez-y de nouveau la (Reporte ta) main, comme le vendangeur à son panier (dans sa corbeille). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Ainsi dit l’Éternel des armées : On grappillera entièrement, comme une vigne, le reste d’Israël. Remets, comme le vendangeur, ta main dans les paniers. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot: Ils grappilleront, ils grappilleront comme une vigne le reste d'Israël. Retourne ta main, comme les vendangeurs sur les hottes. অধ্যায়টো চাওক |