Jérémie 6:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 A qui m'adresser, et qui prendre à témoin pour qu'on écoute? Voici, leur oreille est incirconcise, Et ils sont incapables d'être attentifs; Voici, la parole de l'Eternel est pour eux un opprobre, Ils n'y trouvent aucun plaisir. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 A qui parler, qui adjurer pour qu'il m'entende? Voici que leurs oreilles sont incirconcises, et ils sont incapables de faire attention. Voici que la parole de Yahweh est devenue pour eux un opprobre; et ils n'y prennent aucun plaisir. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 A qui m'adresser, et qui prendre à témoin pour qu'on écoute? Voici, leur oreille est incirconcise, Et ils sont incapables d'être attentifs; Voici, la parole de l'Éternel est pour eux un opprobre, Ils n'y trouvent aucun plaisir. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 A qui parlerai-je, et qui conjurerai-je de m'écouter ? Leurs oreilles sont incirconcises, et ils ne peuvent écouter (entendre), la parole du Seigneur est devenue pour eux un opprobre, et ils ne la reçoivent plus (recevront pas). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 À qui parlerai-je, et qui avertirai-je, pour qu’ils entendent ? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent prêter attention ; voici, la parole de l’Éternel est en opprobre parmi eux, ils n’y trouvent point de plaisir. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Devant qui parlerai-je et témoignerai-je, pour qu'ils entendent? Voici, leur oreille est incirconcise; ils ne peuvent pas être attentifs. Voici la parole de IHVH-Adonaï; elle est contre eux en flétrissure; ils ne la désirent pas. অধ্যায়টো চাওক |