Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Jérémie 51:16 - Nouvelle Edition de Genève 1979

16 A sa voix, les eaux mugissent dans les cieux, Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

16 A sa voix, les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter les nuages des extrémités de la terre; il fait briller les éclairs d'où jaillit l'averse, et tire le vent de ses réservoirs.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

16 A sa voix, les eaux mugissent dans les cieux, Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 Au bruit de sa voix, les eaux se multiplient (s'amassent) dans le ciel ; il élève les nuées des extrémités de la terre, il fait résoudre (a converti) les éclairs en pluie, et il tire le vent de ses trésors.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

16 Quand il fait retentir sa voix, il y a un tumulte d’eaux dans les cieux, et il fait monter les vapeurs du bout de la terre ; il fait les éclairs pour la pluie, et de ses trésors il tire le vent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 De la voix, il donne le tumulte d'eaux des ciels; il fait monter les cumulus des confins de la terre. Il fait les éclairs pour la pluie et sort le souffle de ses trésors.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Jérémie 51:16
24 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Dieu se souvint de Noé, de tous les animaux et de tout le bétail qui étaient avec lui dans l'arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux s'apaisèrent.


C'est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu'il les fait apparaître.


Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,


Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.


Elles ont fui devant ta menace,Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.


Il fait monter les nuages des extrémités de la terre,Il produit les éclairs et la pluie,Il tire le vent de ses trésors.


Il envoie sa parole, et il les fond;Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.


De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées,Lançant de la grêle et des charbons de feu.


Dieu est au milieu d'elle: elle n'est point ébranlée;Dieu la secourt dès l'aube du matin.


Royaumes de la terre, chantez à Dieu,Célébrez le Seigneur! – Pause.


Il fit souffler dans les cieux le vent d'orient,Et il amena par sa puissance le vent du midi;


Moïse étendit sa verge sur le pays d'Egypte; et l'Eternel fit souffler un vent d'orient sur le pays toute cette journée et toute la nuit. Quand ce fut le matin, le vent d'orient avait apporté les sauterelles.


L'Eternel fit souffler un vent d'occident très fort, qui emporta les sauterelles, et les précipita dans la mer Rouge; il ne resta pas une seule sauterelle dans toute l'étendue de l'Egypte.


Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.


Le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu'au parvis extérieur, pareil à la voix du Dieu Tout-Puissant lorsqu'il parle.


N'êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Ethiopiens, Enfants d'Israël? dit l'Eternel. N'ai-je pas fait sortir Israël du pays d'Egypte, Comme les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir?


Mais l'Eternel fit souffler sur la mer un vent impétueux, et il s'éleva sur la mer une grande tempête. Le navire menaçait de faire naufrage.


Au lever du soleil, Dieu fit souffler un vent chaud d'orient, et le soleil frappa la tête de Jonas, au point qu'il tomba en défaillance. Il demanda la mort, et dit: La mort m'est préférable à la vie.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন