Jérémie 50:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, élevez une bannière! Publiez-le, ne cachez rien! Dites: Babylone est prise! Bel est confondu, Merodac est brisé! Ses idoles sont confondues, ses idoles sont brisées! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Annoncez-le parmi les nations, publiez-le; élevez un étendard; publiez-le, ne le cachez pas, dites: Babel est prise! Bel est confondu, Mérodach est abattu; ses idoles sont confondues, ses faux dieux sont abattus. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, élevez une bannière! Publiez-le, ne cachez rien! Dites: Babylone est prise! Bel est confondu, Merodac est brisé! Ses idoles sont confondues, ses idoles sont brisées! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Annoncez-le parmi les nations, et faites-le entendre ; levez l'étendard, publiez-le et ne le cachez pas ; dites : Babylone a été prise ; Bel est confondu (couvert de confusion), Mérodach est battu ; ses statues (images tailéles au ciseau) sont brisées (couvertes de confusion), ses idoles vaincues. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Annoncez parmi les nations, et faites-le entendre, et élevez l’étendard ; faites-le entendre, ne le cachez pas ; dites : Babylone est prise, Bel est honteux ; Merodac est brisé ; ses idoles sont honteuses, ses images sont brisées. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Rapportez-le aux nations, faites-le entendre, portez la bannière, faites-le entendre, ne biffez rien! Dites: Elle a été investie, Babèl, il a blêmi, Bél, il a été effaré, Merodakh; elles ont blêmi, leurs stèles, effarées, leurs crottes. অধ্যায়টো চাওক |