Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Jérémie 49:9 - Nouvelle Edition de Genève 1979

9 Si des vendangeurs viennent chez toi, Ne laissent-ils rien à grappiller? Si des voleurs viennent de nuit, Ils ne dévastent que ce qu'ils peuvent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Si des vendangeurs viennent chez toi, ils ne laissent rien à grappiller; si ce sont des voleurs de nuit, ils pillent tout leur soûl.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 Si des vendangeurs viennent chez toi, Ne laissent-ils rien à grappiller? Si des voleurs viennent de nuit, Ils ne dévastent que ce qu'ils peuvent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Si des vendangeurs étaient venus sur toi, n'auraient-ils pas laissé quelques raisins ? Si des voleurs étaient venus la nuit, ils n'auraient pris que ce qui leur eût suffi.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Si des vendangeurs venaient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages ? si c’étaient des voleurs de nuit, ils ne détruiraient que ce qui leur suffirait.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Si des vendangeurs venaient à toi, ils laisseraient des grappilles; ou des voleurs, dans la nuit, ils ne détruiraient qu'à leur suffisance.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Jérémie 49:9
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il en restera un grappillage, comme quand on secoue l'olivier, Deux, trois olives, au haut de la cime, Quatre, cinq, dans ses branches à fruits, Dit l'Eternel, le Dieu d'Israël.


Ainsi parle l'Eternel des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Portes-y de nouveau la main, Comme le vendangeur sur les ceps.


Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন